Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Испански - I do believe her, though I know she lies.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИспанскиФренскиСръбскиSwedishРумънскиПолскиНемскиПортугалскиТурскиХоландскиИсландски ЛитовскиКаталонскиПерсийски език

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I do believe her, though I know she lies.
Текст
Предоставено от alexfatt
Език, от който се превежда: Английски

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Забележки за превода
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

Заглавие
Yo le creo
Превод
Испански

Преведено от p.s.
Желан език: Испански

Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
yo le creo, aunque sé muy bien que miente.
За последен път се одобри от lilian canale - 9 Декември 2010 11:50





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Декември 2010 04:51

casper tavernello
Общо мнения: 5057
I saw this as being:

"Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
le creo, aunque sé muy bien que miente".

There should be a line break after "verdades".



CC: lilian canale

9 Декември 2010 11:50

lilian canale
Общо мнения: 14972
Yeah, there are many better ways to translate the line, but since it was a MO request, as it was translated is fine.
Anyway, I'll edit it a bit, OK?