Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Español - I do believe her, though I know she lies.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésEspañolFrancésSerbioSuecoRumanoPolacoAlemánPortuguésTurcoNeerlandésIslandésLituanoCatalánPersa

Categoría Poesía - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
I do believe her, though I know she lies.
Texto
Propuesto por alexfatt
Idioma de origen: Inglés

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Nota acerca de la traducción
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

Título
Yo le creo
Traducción
Español

Traducido por p.s.
Idioma de destino: Español

Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
yo le creo, aunque sé muy bien que miente.
Última validación o corrección por lilian canale - 9 Diciembre 2010 11:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Diciembre 2010 04:51

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
I saw this as being:

"Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
le creo, aunque sé muy bien que miente".

There should be a line break after "verdades".



CC: lilian canale

9 Diciembre 2010 11:50

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Yeah, there are many better ways to translate the line, but since it was a MO request, as it was translated is fine.
Anyway, I'll edit it a bit, OK?