主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - ÅŸerro unnttun beni. ferruÅŸÅŸ napıoÅŸ. ahahahah...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室
本翻译"仅需意译"。
标题
şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...
正文
提交
washuneri
源语言: 土耳其语
-ÅŸerro unnttun beni.
-ferruşş napıoş.
-ahahahah kankas sıçtım :D:D:D:D ferruş ne karısın abi.
标题
-ÅŸerro you have fotgotten me
翻译
英语
翻译
serba
目的语言: 英语
-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.
给这篇翻译加备注
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.
由
kafetzou
认可或编辑 - 2007年 八月 25日 21:24
最近发帖
作者
帖子
2007年 八月 26日 20:43
Tantine
文章总计: 2747
Hi Serba, et Kafetzou
There is a spelling mistake at the beginning of the English text, it should read "forgotten" and not "fotgotten".
bises
Tantine
2007年 八月 26日 22:02
washuneri
文章总计: 1
the right was is, : "forgotten"