Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpanskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...
Tekstur
Framborið av washuneri
Uppruna mál: Turkiskt

-ÅŸerro unnttun beni.
-ferruşş napıoş.
-ahahahah kankas sıçtım :D:D:D:D ferruş ne karısın abi.

Heiti
-ÅŸerro you have fotgotten me
Umseting
Enskt

Umsett av serba
Ynskt mál: Enskt

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

Viðmerking um umsetingina
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.
Góðkent av kafetzou - 25 August 2007 21:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 August 2007 20:43

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Serba, et Kafetzou

There is a spelling mistake at the beginning of the English text, it should read "forgotten" and not "fotgotten".

bises
Tantine

26 August 2007 22:02

washuneri
Tal av boðum: 1
the right was is, : "forgotten"