Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - ÅŸerro unnttun beni. ferruÅŸÅŸ napıoÅŸ. ahahahah...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...
Tekst
Prezantuar nga washuneri
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

-ÅŸerro unnttun beni.
-ferruşş napıoş.
-ahahahah kankas sıçtım :D:D:D:D ferruş ne karısın abi.

Titull
-ÅŸerro you have fotgotten me
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga serba
Përkthe në: Anglisht

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

Vërejtje rreth përkthimit
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 25 Gusht 2007 21:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Gusht 2007 20:43

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Serba, et Kafetzou

There is a spelling mistake at the beginning of the English text, it should read "forgotten" and not "fotgotten".

bises
Tantine

26 Gusht 2007 22:02

washuneri
Numri i postimeve: 1
the right was is, : "forgotten"