Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - ÅŸerro unnttun beni. ferruÅŸÅŸ napıoÅŸ. ahahahah...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...
Tekst
Prezantuar nga
washuneri
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
-ÅŸerro unnttun beni.
-ferruşş napıoş.
-ahahahah kankas sıçtım :D:D:D:D ferruş ne karısın abi.
Titull
-ÅŸerro you have fotgotten me
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
serba
Përkthe në: Anglisht
-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.
Vërejtje rreth përkthimit
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 25 Gusht 2007 21:24
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Gusht 2007 20:43
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Serba, et Kafetzou
There is a spelling mistake at the beginning of the English text, it should read "forgotten" and not "fotgotten".
bises
Tantine
26 Gusht 2007 22:02
washuneri
Numri i postimeve: 1
the right was is, : "forgotten"