Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - ÅŸerro unnttun beni. ferruÅŸÅŸ napıoÅŸ. ahahahah...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيإسبانيّ

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...
نص
إقترحت من طرف washuneri
لغة مصدر: تركي

-ÅŸerro unnttun beni.
-ferruşş napıoş.
-ahahahah kankas sıçtım :D:D:D:D ferruş ne karısın abi.

عنوان
-ÅŸerro you have fotgotten me
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف serba
لغة الهدف: انجليزي

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

ملاحظات حول الترجمة
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 25 آب 2007 21:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 آب 2007 20:43

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi Serba, et Kafetzou

There is a spelling mistake at the beginning of the English text, it should read "forgotten" and not "fotgotten".

bises
Tantine

26 آب 2007 22:02

washuneri
عدد الرسائل: 1
the right was is, : "forgotten"