Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - ÅŸerro unnttun beni. ferruÅŸÅŸ napıoÅŸ. ahahahah...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañol

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...
Texto
Propuesto por washuneri
Idioma de origen: Turco

-ÅŸerro unnttun beni.
-ferruşş napıoş.
-ahahahah kankas sıçtım :D:D:D:D ferruş ne karısın abi.

Título
-ÅŸerro you have fotgotten me
Traducción
Inglés

Traducido por serba
Idioma de destino: Inglés

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

Nota acerca de la traducción
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.
Última validación o corrección por kafetzou - 25 Agosto 2007 21:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Agosto 2007 20:43

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Serba, et Kafetzou

There is a spelling mistake at the beginning of the English text, it should read "forgotten" and not "fotgotten".

bises
Tantine

26 Agosto 2007 22:02

washuneri
Cantidad de envíos: 1
the right was is, : "forgotten"