Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - ÅŸerro unnttun beni. ferruÅŸÅŸ napıoÅŸ. ahahahah...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...
Tекст
Добавлено
washuneri
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
-ÅŸerro unnttun beni.
-ferruşş napıoş.
-ahahahah kankas sıçtım :D:D:D:D ferruş ne karısın abi.
Статус
-ÅŸerro you have fotgotten me
Перевод
Английский
Перевод сделан
serba
Язык, на который нужно перевести: Английский
-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.
Комментарии для переводчика
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 25 Август 2007 21:24
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Август 2007 20:43
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Serba, et Kafetzou
There is a spelling mistake at the beginning of the English text, it should read "forgotten" and not "fotgotten".
bises
Tantine
26 Август 2007 22:02
washuneri
Кол-во сообщений: 1
the right was is, : "forgotten"