Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-德语 - en güzel rüya senin

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语德语

标题
en güzel rüya senin
正文
提交 uljaaa
源语言: 土耳其语

Gördüğüm en güzel rüya senin olduğun,
DuyduÄŸum en derin sevgi senin eserin,
Gördüğüm en güzel dünya senin gözlerin,
Ve kurduğum en güzel hayal sensin.

标题
der scönste traum ist dein traum
翻译
德语

翻译 münir zeki
目的语言: 德语

Der schönste Traum, den ich je gehabt habe, ist der, in dem Du bist,
Die tiefste Liebe, die ich je empfunden habe, ist Dein Werk,
Die schönste Welt, die ich je gesehen habe, sind Deine Augen,
Und der schönste Traum, den ich je hatte, bist Du.
Rumo认可或编辑 - 2007年 十一月 25日 16:24





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 16日 22:21

kafetzou
文章总计: 7963
In jedem Satz gehört ein "daß ich je ge__en habe", also der schönste Traum den ich je gesehen habe, die tiefste Liebe die ich je gespürt habe, und die schönste Vision die ich je erfunden habe.

2007年 十月 7日 18:51

baryamino
文章总计: 6
Sentence 2: "Die tiefste Liebe die ich je gefühlt habe ist dein Werk"
Sentence 4: "Du bist die schönste Phantasie die ich je geschaffen habe"

2007年 十月 8日 02:47

Rodrigues
文章总计: 1621
"empfinde" schreibt man ohne "e" nach dem "i".

2007年 十一月 2日 08:03

takiskizi
文章总计: 17
"Ve kurduğum en güzel hayal sensin."
bedeutet eher : "und der schönste Traum, den ich je hatte, bist Du"