Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-意大利语 - gelmek istiyorum bende buaralar

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语意大利语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
gelmek istiyorum bende buaralar
正文
提交 cemrecb
源语言: 土耳其语

gelmek istiyorum bende buaralar

标题
Adesso
翻译
意大利语

翻译 turkishmiss
目的语言: 意大利语

Adesso, anch'io voglio venire
Xini认可或编辑 - 2007年 十月 20日 22:11





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 16日 12:29

Xini
文章总计: 1655
Attualmente o veramente?

2007年 十月 16日 15:16

turkishmiss
文章总计: 2132
Hi Xini,
I think "veramente" in turkish is "gerçekten".
For me "bu aralar = attualmente", but I've done some research for you and I found only one dictionnary on line wich contains "bu aralar" here. It seems the meaning in english is nowadays. If attualmente is not the good word to translate nowadays, please edit it. Thank you Xini.

2007年 十月 16日 16:47

Xini
文章总计: 1655
Thank you.
Could it be "adesso"?

Attualmente seems strange here (used mostly in writings/formal spoken).

I asked for "veramente" because "actually" is a false friend for Italians....sorry

2007年 十月 16日 18:07

turkishmiss
文章总计: 2132
Thanks Xini, I edit with adesso.