主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-意大利语 - pero hace mucho frio y estuve paseando desde muy...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
pero hace mucho frio y estuve paseando desde muy...
正文
提交
LupinMargot
源语言: 西班牙语
pero hace mucho frio y estuve paseando desde muy tempreno
标题
Ma fa molto freddo e io camminavo da molto presto.
翻译
意大利语
翻译
turkishmiss
目的语言: 意大利语
Ma fa molto freddo e io sto passeggiando da molto presto.
由
Xini
认可或编辑 - 2007年 十月 28日 10:57
最近发帖
作者
帖子
2007年 十月 22日 23:36
guilon
文章总计: 1549
"estuve paseando" = "sono stato a passeggio" or how ever it's said in Italian, = I have been wandering. "Camminavo" is quite different IMHO.
2007年 十月 24日 11:31
Xini
文章总计: 1655
Hace is present?
It's strange that
Present + past
2007年 十月 24日 12:49
turkishmiss
文章总计: 2132
Yes Xini, hace is present
here
.
2007年 十月 24日 13:38
guilon
文章总计: 1549
It's cold and I've been wandering since very early in the morning, there is nothing strange in Spanish with these mixed tenses, it means that It is cold (now) and (I am tired because) I have been rambling a long time (and still am wandering).
2007年 十月 24日 14:15
Xini
文章总计: 1655
Thank you.
The problem occours in italian: not stavo ma STO.
Miss, you can omit "io".
2007年 十月 25日 12:29
vali-lu
文章总计: 9
hace= faceva.
desde muy tempreno= da molto tempo
2007年 十月 28日 08:43
Xini
文章总计: 1655
Guilon, sorry, I don't remember; can you tell me if it's still wrong now?
CC:
guilon
2007年 十月 28日 10:50
guilon
文章总计: 1549
I would change "stavo" for "sto" as you suggested, the rest seems OK to me.
2007年 十月 28日 10:57
Xini
文章总计: 1655
Grazie Ghigly...