Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-英語 - Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語 オランダ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...
テキスト
dezdoze様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG, reconhecendo-a como uma instituição de renome internacional no ramo da contabilidade, venho, por este meio manifestar o meu interesse em efectuar um estágio na V/ instituição.

タイトル
Internship
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

For the deep knowledge I have of KPMG, recognizing it as an institution of international renown in the field of accounting, I, hereby express my interest in doing an internship in your institution.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 6月 3日 15:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 2日 14:27

Lein
投稿数: 3389
I think an internship is something you do, not make
I also think I would remove the comma after 'I'.

2009年 6月 2日 14:44

lilian canale
投稿数: 14972
Oops! Thanks Lein