Translation - Czech-Turkish - ByloCurrent status Translation
This text is available in the following languages: ![Czech](../images/lang/btnflag_cz.gif) ![Turkish](../images/flag_tk.gif)
![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | | Text Submitted by ug | Source language: Czech
Bylo mi potěšenÃm býti masÃrována :) |
|
| Masajdan memnun kaldım :) | | Target language: Turkish
Masaj yaptırmak hoşuma gitti :) | Remarks about the translation | *Birebir çevrildiğinde: 'Masaj yapılmış olması hoşuma gitti/benim için zevkti.' gibi bir cümle çıkıyor ortaya. |
|
Last messages | | | | | 15 February 2009 21:14 | | | merhaba CZephyr,
'masaj yaptırmak hoşuma gitti' daha isabetli bir ifade olabilir mi? ![](../images/emo/smile.png) | | | 15 February 2009 21:33 | | | Evet,bu şekilde düzenleyebiliriz.Gördüğüm kadarıyla siz de Slav dillerine hakimsiniz,teşekkür ediyorum ![](../images/emo/smile.png) | | | 15 February 2009 21:41 | | | rica ederim ![](../images/emo/wink.png) |
|
|