Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Deutsch - sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischRussischDeutschArabisch

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..
Text
Übermittelt von yelken1985
Herkunftssprache: Türkisch

sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..

Titel
Wenn du mein wärst, wäre es bestimmt ein Traum...
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von buketnur
Zielsprache: Deutsch

Wenn du mein wärst, wäre es bestimmt ein Traum...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iamfromaustria - 17 September 2008 17:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 August 2008 17:10

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Es sieht gut aus, aber warum "nur"? Er/sie sagt sogar "auf jeden Fall"!

4 September 2008 05:29

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Wenn du meins wärst, wäre es bestimmt ein traum...

16 September 2008 17:46

buketnur
Anzahl der Beiträge: 266
Danke Kafetzou

17 September 2008 07:06

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Man/frau könnte das jetzt akzeptieren, würde ich sagen.

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

17 September 2008 17:31

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
It sounds more poetical to say "mein" instead of "meins".