Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
Text
Übermittelt von
Sweetpotatoe
Herkunftssprache: Türkisch
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
Titel
I didn´t know
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
lunatunes
Zielsprache: Englisch
I didn´t know I was so rude, but now I know.
Bemerkungen zur Übersetzung
It would make more sense if it was: I didn´t know YOU were so rude, maybe there was a mistake in the swedish translation?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Tantine
- 25 Januar 2009 23:07
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
23 Januar 2009 23:02
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi lunatunes
I have set a poll, we will see if the Swedish version is correct or not.
Bises
Tantine
24 Januar 2009 10:05
elinil
Anzahl der Beiträge: 1
Jag tycker det ska vara: I didn´t know I was so rude, but now I found out that I was.