בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
טקסט
נשלח על ידי
Sweetpotatoe
שפת המקור: טורקית
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
שם
I didn´t know
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
lunatunes
שפת המטרה: אנגלית
I didn´t know I was so rude, but now I know.
הערות לגבי התרגום
It would make more sense if it was: I didn´t know YOU were so rude, maybe there was a mistake in the swedish translation?
אושר לאחרונה ע"י
Tantine
- 25 ינואר 2009 23:07
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 ינואר 2009 23:02
Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi lunatunes
I have set a poll, we will see if the Swedish version is correct or not.
Bises
Tantine
24 ינואר 2009 10:05
elinil
מספר הודעות: 1
Jag tycker det ska vara: I didn´t know I was so rude, but now I found out that I was.