Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSvensktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
Tekstur
Framborið av Sweetpotatoe
Uppruna mál: Turkiskt

bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim

Heiti
I didn´t know
Umseting
Enskt

Umsett av lunatunes
Ynskt mál: Enskt

I didn´t know I was so rude, but now I know.
Viðmerking um umsetingina
It would make more sense if it was: I didn´t know YOU were so rude, maybe there was a mistake in the swedish translation?
Góðkent av Tantine - 25 Januar 2009 23:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Januar 2009 23:02

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi lunatunes

I have set a poll, we will see if the Swedish version is correct or not.

Bises
Tantine

24 Januar 2009 10:05

elinil
Tal av boðum: 1
Jag tycker det ska vara: I didn´t know I was so rude, but now I found out that I was.