Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Sweetpotatoe
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
Kichwa
I didn´t know
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
lunatunes
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I didn´t know I was so rude, but now I know.
Maelezo kwa mfasiri
It would make more sense if it was: I didn´t know YOU were so rude, maybe there was a mistake in the swedish translation?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Tantine
- 25 Januari 2009 23:07
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Januari 2009 23:02
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi lunatunes
I have set a poll, we will see if the Swedish version is correct or not.
Bises
Tantine
24 Januari 2009 10:05
elinil
Idadi ya ujumbe: 1
Jag tycker det ska vara: I didn´t know I was so rude, but now I found out that I was.