Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRuotsiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
Teksti
Lähettäjä Sweetpotatoe
Alkuperäinen kieli: Turkki

bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim

Otsikko
I didn´t know
Käännös
Englanti

Kääntäjä lunatunes
Kohdekieli: Englanti

I didn´t know I was so rude, but now I know.
Huomioita käännöksestä
It would make more sense if it was: I didn´t know YOU were so rude, maybe there was a mistake in the swedish translation?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 25 Tammikuu 2009 23:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Tammikuu 2009 23:02

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi lunatunes

I have set a poll, we will see if the Swedish version is correct or not.

Bises
Tantine

24 Tammikuu 2009 10:05

elinil
Viestien lukumäärä: 1
Jag tycker det ska vara: I didn´t know I was so rude, but now I found out that I was.