Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠvedskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
Tekst
Poslao Sweetpotatoe
Izvorni jezik: Turski

bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim

Naslov
I didn´t know
Prevođenje
Engleski

Preveo lunatunes
Ciljni jezik: Engleski

I didn´t know I was so rude, but now I know.
Primjedbe o prijevodu
It would make more sense if it was: I didn´t know YOU were so rude, maybe there was a mistake in the swedish translation?
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 25 siječanj 2009 23:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 siječanj 2009 23:02

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi lunatunes

I have set a poll, we will see if the Swedish version is correct or not.

Bises
Tantine

24 siječanj 2009 10:05

elinil
Broj poruka: 1
Jag tycker det ska vara: I didn´t know I was so rude, but now I found out that I was.