मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
हरफ
Sweetpotatoe
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
शीर्षक
I didn´t know
अनुबाद
अंग्रेजी
lunatunes
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I didn´t know I was so rude, but now I know.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
It would make more sense if it was: I didn´t know YOU were so rude, maybe there was a mistake in the swedish translation?
Validated by
Tantine
- 2009年 जनवरी 25日 23:07
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 23日 23:02
Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi lunatunes
I have set a poll, we will see if the Swedish version is correct or not.
Bises
Tantine
2009年 जनवरी 24日 10:05
elinil
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Jag tycker det ska vara: I didn´t know I was so rude, but now I found out that I was.