Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSvedskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
Tekst
Podnet od Sweetpotatoe
Izvorni jezik: Turski

bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim

Natpis
I didn´t know
Prevod
Engleski

Preveo lunatunes
Željeni jezik: Engleski

I didn´t know I was so rude, but now I know.
Napomene o prevodu
It would make more sense if it was: I didn´t know YOU were so rude, maybe there was a mistake in the swedish translation?
Poslednja provera i obrada od Tantine - 25 Januar 2009 23:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Januar 2009 23:02

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi lunatunes

I have set a poll, we will see if the Swedish version is correct or not.

Bises
Tantine

24 Januar 2009 10:05

elinil
Broj poruka: 1
Jag tycker det ska vara: I didn´t know I was so rude, but now I found out that I was.