Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Dänisch - . The target group was young people that were...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischDänisch

Kategorie Wort - Gesundheit / Medizin

Titel
. The target group was young people that were...
Text
Übermittelt von Kappi
Herkunftssprache: Englisch

The target group was young people that were likely to use birth-control pills.

Titel
Målgruppen var unge mennesker der ønskede p-piller.
Übersetzung
Dänisch

Übersetzt von Vibe
Zielsprache: Dänisch

Målgruppen var unge mennesker der sandsynligvis ville anvende prævention i pilleform
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Anita_Luciano - 18 Dezember 2007 22:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Dezember 2007 14:39

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Jeg tror, at jeg ville vælge en anden ordlyd alá "unge mennesker med en tilbøjelighed til at bruge" eller ",der formodes at ville benytte...". (er dog ikke 100% tilfreds med nogle af løsningerne).

Har du evt. en bedre løsning, wkn?

CC: wkn

14 Dezember 2007 18:36

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Vibe, would you please comment on this?

15 Dezember 2007 13:18

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
hvordan kan det være, at du har rettet "p-piller" til "prævention i pilleform"?

15 Dezember 2007 13:48

Vibe
Anzahl der Beiträge: 1
Det er jo muligt at der i den tekstuelle sammenhæng ikke kun tænkes på p-piller. Der er andre "fødselskontrollerende" piller end p-piller.