Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Tekstur
Framborið av
matess20
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"
Charles Chaplin
Heiti
Charles Chaplin's quote
Umseting
Enskt
Umsett av
matess20
Ynskt mál: Enskt
I do not have everything I love, but I love everything I have.
Viðmerking um umsetingina
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
Góðkent av
lilian canale
- 23 Mai 2008 21:48
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
22 Mai 2008 01:46
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi matess20,
"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.
What do you think?