Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
matess20
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"
Charles Chaplin
Kichwa
Charles Chaplin's quote
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
matess20
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I do not have everything I love, but I love everything I have.
Maelezo kwa mfasiri
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 23 Mei 2008 21:48
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
22 Mei 2008 01:46
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi matess20,
"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.
What do you think?