Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaGrekiskaTyskaKinesiska (förenklad)FranskaItalienskaEngelska

Kategori Mening

Titel
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Text
Tillagd av matess20
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"

Charles Chaplin

Titel
Charles Chaplin's quote
Översättning
Engelska

Översatt av matess20
Språket som det ska översättas till: Engelska

I do not have everything I love, but I love everything I have.
Anmärkningar avseende översättningen
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 Maj 2008 21:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Maj 2008 01:46

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi matess20,

"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.

What do you think?