Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Inglês - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Texto
Enviado por
matess20
Idioma de origem: Português brasileiro
"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"
Charles Chaplin
Título
Charles Chaplin's quote
Tradução
Inglês
Traduzido por
matess20
Idioma alvo: Inglês
I do not have everything I love, but I love everything I have.
Notas sobre a tradução
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 23 Maio 2008 21:48
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Maio 2008 01:46
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi matess20,
"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.
What do you think?