Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



20Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskGræskTyskKinesisk (simplificeret)FranskItalienskEngelsk

Kategori Sætning

Titel
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Tekst
Tilmeldt af matess20
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"

Charles Chaplin

Titel
Charles Chaplin's quote
Oversættelse
Engelsk

Oversat af matess20
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I do not have everything I love, but I love everything I have.
Bemærkninger til oversættelsen
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 23 Maj 2008 21:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Maj 2008 01:46

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi matess20,

"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.

What do you think?