Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiYunancaAlmancaBasit ÇinceFransızcaİtalyancaİngilizce

Kategori Cumle

Başlık
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Metin
Öneri matess20
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"

Charles Chaplin

Başlık
Charles Chaplin's quote
Tercüme
İngilizce

Çeviri matess20
Hedef dil: İngilizce

I do not have everything I love, but I love everything I have.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 23 Mayıs 2008 21:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Mayıs 2008 01:46

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi matess20,

"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.

What do you think?