Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



20Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiGreckiNiemieckiChiński uproszczonyFrancuskiWłoskiAngielski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Tekst
Wprowadzone przez matess20
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"

Charles Chaplin

Tytuł
Charles Chaplin's quote
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez matess20
Język docelowy: Angielski

I do not have everything I love, but I love everything I have.
Uwagi na temat tłumaczenia
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 23 Maj 2008 21:48





Ostatni Post

Autor
Post

22 Maj 2008 01:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi matess20,

"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.

What do you think?