Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Týkst - Det blev tyvärr en kortare artikel om en...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktTýkst

Bólkur Tíðindablað - Teldur / Alnet

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Det blev tyvärr en kortare artikel om en...
Tekstur
Framborið av Henrik.G
Uppruna mál: Svenskt

Det blev tyvärr en kortare artikel om en flygkrash i Japan
Viðmerking um umsetingina
Vore tacksam för rättning snarast

Heiti
Leider wurde es einen kürzeren Artikel über einen
Umseting
Týkst

Umsett av Minny
Ynskt mál: Týkst

Leider wurde es ein kürzerer Artikel über einen Flugzeugabsturz in Japan.
Viðmerking um umsetingina
Vielleicht ist gemeint:" Leider wurde es nur zu einem kürzeren Artikel über einen Flugzeugabsturz in Japan." Doch das steht im Originaltext nicht direkt.
Góðkent av Rodrigues - 13 Januar 2010 06:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Mars 2009 20:06

italo07
Tal av boðum: 1474
Fehlt hier nicht noch ein Verb?

28 Mars 2009 13:28

italo07
Tal av boðum: 1474
Can I have a bridge, please


CC: pias

28 Mars 2009 14:05

pias
Tal av boðum: 8114
Sure you can italo

The meaning is: "Unfortunately, it became a shorter article about a plane crash in Japan"