翻訳 - スウェーデン語-ドイツ語 - Det blev tyvärr en kortare artikel om en...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 新聞 - コンピュータ / インターネット この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | Det blev tyvärr en kortare artikel om en... | | 原稿の言語: スウェーデン語
Det blev tyvärr en kortare artikel om en flygkrash i Japan | | Vore tacksam för rättning snarast |
|
| Leider wurde es einen kürzeren Artikel über einen | | 翻訳の言語: ドイツ語
Leider wurde es ein kürzerer Artikel über einen Flugzeugabsturz in Japan. | | Vielleicht ist gemeint:" Leider wurde es nur zu einem kürzeren Artikel über einen Flugzeugabsturz in Japan." Doch das steht im Originaltext nicht direkt. |
|
最新記事 | | | | | 2009年 3月 25日 20:06 | | | Fehlt hier nicht noch ein Verb? | | | 2009年 3月 28日 13:28 | | | Can I have a bridge, please
CC: pias | | | 2009年 3月 28日 14:05 | | | Sure you can italo
The meaning is: "Unfortunately, it became a shorter article about a plane crash in Japan" |
|
|