Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - Ola tudo bem, eu também queria estar ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFranskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ola tudo bem, eu também queria estar ...
tekstur at umseta
Framborið av slan_s
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Ola tudo bem, eu também queria estar contigo e poder amar-te
Ola meu amor, tudo bem. Penso muito em ti. Te quero muito… Um beijo grande cheio de saudade.
Viðmerking um umsetingina
<edit> "tambem" with "também"</edit> (02/08/francky, thanks to ivanabueno's notification) :)
Rættað av Francky5591 - 8 Februar 2010 22:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Juni 2007 11:06

Francky5591
Tal av boðum: 12396
bonjour, il me semble qu'à propos du précédent texte, nous avions déjà fait remarquer qu'en fait "muinto" n'est pas correct, et qu'il faut écrire "muito"...

29 Juni 2007 11:29

Menininha
Tal av boðum: 545
There are more mistakes...

Pensso >> Penso
cheu >> cheio.



But it's already translated anyway.

29 Juni 2007 12:29

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Muito obrigado Menininha!