Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Португальский (Бразилия) - Ola tudo bem, eu também queria estar ...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ola tudo bem, eu também queria estar ...
Текст для перевода
Добавлено
slan_s
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Ola tudo bem, eu também queria estar contigo e poder amar-te
Ola meu amor, tudo bem. Penso muito em ti. Te quero muito… Um beijo grande cheio de saudade.
Комментарии для переводчика
<edit> "tambem" with "também"</edit> (02/08/francky, thanks to ivanabueno's notification) :)
Последние изменения внесены
Francky5591
- 8 Февраль 2010 22:58
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Июнь 2007 11:06
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
bonjour, il me semble qu'à propos du précédent texte, nous avions déjà fait remarquer qu'en fait "muinto" n'est pas correct, et qu'il faut écrire "muito"...
29 Июнь 2007 11:29
Menininha
Кол-во сообщений: 545
There are more mistakes...
Pensso >> Penso
cheu >> cheio.
But it's already translated anyway.
29 Июнь 2007 12:29
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Muito obrigado Menininha!