Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Zweeds - Apenas os bravos vivem para sempre!
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Titel
Apenas os bravos vivem para sempre!
Tekst
Opgestuurd door
anunes
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Apenas os bravos vivem para sempre!
Details voor de vertaling
<Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!"
Titel
Bara de modiga lever för evigt!
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
lilian canale
Doel-taal: Zweeds
Bara de modiga lever för evigt!
Details voor de vertaling
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pias
- 26 oktober 2010 16:56
Laatste bericht
Auteur
Bericht
24 oktober 2010 11:06
pias
Aantal berichten: 8113
Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!
26 oktober 2010 07:30
pias
Aantal berichten: 8113
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.
26 oktober 2010 12:01
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Du måste redigera det nu