Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Sueco - Apenas os bravos vivem para sempre!
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Título
Apenas os bravos vivem para sempre!
Texto
Propuesto por
anunes
Idioma de origen: Portugués brasileño
Apenas os bravos vivem para sempre!
Nota acerca de la traducción
<Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!"
Título
Bara de modiga lever för evigt!
Traducción
Sueco
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Sueco
Bara de modiga lever för evigt!
Nota acerca de la traducción
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Última validación o corrección por
pias
- 26 Octubre 2010 16:56
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Octubre 2010 11:06
pias
Cantidad de envíos: 8114
Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!
26 Octubre 2010 07:30
pias
Cantidad de envíos: 8114
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.
26 Octubre 2010 12:01
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Du måste redigera det nu