בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-שוודית - Apenas os bravos vivem para sempre!
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי
שם
Apenas os bravos vivem para sempre!
טקסט
נשלח על ידי
anunes
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Apenas os bravos vivem para sempre!
הערות לגבי התרגום
<Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!"
שם
Bara de modiga lever för evigt!
תרגום
שוודית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: שוודית
Bara de modiga lever för evigt!
הערות לגבי התרגום
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
אושר לאחרונה ע"י
pias
- 26 אוקטובר 2010 16:56
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 אוקטובר 2010 11:06
pias
מספר הודעות: 8113
Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!
26 אוקטובר 2010 07:30
pias
מספר הודעות: 8113
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.
26 אוקטובר 2010 12:01
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Du måste redigera det nu