Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Svensk - Apenas os bravos vivem para sempre!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Tittel
Apenas os bravos vivem para sempre!
Tekst
Skrevet av
anunes
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Apenas os bravos vivem para sempre!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!"
Tittel
Bara de modiga lever för evigt!
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
lilian canale
Språket det skal oversettes til: Svensk
Bara de modiga lever för evigt!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Senest vurdert og redigert av
pias
- 26 Oktober 2010 16:56
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 Oktober 2010 11:06
pias
Antall Innlegg: 8114
Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!
26 Oktober 2010 07:30
pias
Antall Innlegg: 8114
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.
26 Oktober 2010 12:01
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Du måste redigera det nu