Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Suédois - Apenas os bravos vivem para sempre!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienSuédoisDanoisNorvégien

Catégorie Expression

Titre
Apenas os bravos vivem para sempre!
Texte
Proposé par anunes
Langue de départ: Portuguais brésilien

Apenas os bravos vivem para sempre!
Commentaires pour la traduction
<Bridge by Lilian>

"Only the brave live forever!"

Titre
Bara de modiga lever för evigt!
Traduction
Suédois

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois

Bara de modiga lever för evigt!
Commentaires pour la traduction
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Dernière édition ou validation par pias - 26 Octobre 2010 16:56





Derniers messages

Auteur
Message

24 Octobre 2010 11:06

pias
Nombre de messages: 8113
Lilian,

jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!

26 Octobre 2010 07:30

pias
Nombre de messages: 8113
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.

26 Octobre 2010 12:01

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Du måste redigera det nu