Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Σουηδικά - Apenas os bravos vivem para sempre!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΣουηδικάΔανέζικαΝορβηγικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
Apenas os bravos vivem para sempre!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από anunes
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Apenas os bravos vivem para sempre!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Bridge by Lilian>

"Only the brave live forever!"

τίτλος
Bara de modiga lever för evigt!
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Bara de modiga lever för evigt!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 26 Οκτώβριος 2010 16:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Οκτώβριος 2010 11:06

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Lilian,

jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!

26 Οκτώβριος 2010 07:30

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.

26 Οκτώβριος 2010 12:01

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Du måste redigera det nu