Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Ruotsi - Apenas os bravos vivem para sempre!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
Apenas os bravos vivem para sempre!
Teksti
Lähettäjä
anunes
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Apenas os bravos vivem para sempre!
Huomioita käännöksestä
<Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!"
Otsikko
Bara de modiga lever för evigt!
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Ruotsi
Bara de modiga lever för evigt!
Huomioita käännöksestä
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 26 Lokakuu 2010 16:56
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Lokakuu 2010 11:06
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!
26 Lokakuu 2010 07:30
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.
26 Lokakuu 2010 12:01
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Du måste redigera det nu