Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İsveççe - Apenas os bravos vivem para sempre!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİsveççeDancaNorveççe

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Apenas os bravos vivem para sempre!
Metin
Öneri anunes
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Apenas os bravos vivem para sempre!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Bridge by Lilian>

"Only the brave live forever!"

Başlık
Bara de modiga lever för evigt!
Tercüme
İsveççe

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İsveççe

Bara de modiga lever för evigt!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
En son pias tarafından onaylandı - 26 Ekim 2010 16:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ekim 2010 11:06

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Lilian,

jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!

26 Ekim 2010 07:30

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.

26 Ekim 2010 12:01

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Du måste redigera det nu