Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Svedski - Apenas os bravos vivem para sempre!
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz
Natpis
Apenas os bravos vivem para sempre!
Tekst
Podnet od
anunes
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Apenas os bravos vivem para sempre!
Napomene o prevodu
<Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!"
Natpis
Bara de modiga lever för evigt!
Prevod
Svedski
Preveo
lilian canale
Željeni jezik: Svedski
Bara de modiga lever för evigt!
Napomene o prevodu
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Poslednja provera i obrada od
pias
- 26 Oktobar 2010 16:56
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Oktobar 2010 11:06
pias
Broj poruka: 8114
Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!
26 Oktobar 2010 07:30
pias
Broj poruka: 8114
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.
26 Oktobar 2010 12:01
lilian canale
Broj poruka: 14972
Du måste redigera det nu