Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-سوئدی - Apenas os bravos vivem para sempre!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلسوئدیدانمارکینروژی

طبقه اصطلاح

عنوان
Apenas os bravos vivem para sempre!
متن
anunes پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Apenas os bravos vivem para sempre!
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Bridge by Lilian>

"Only the brave live forever!"

عنوان
Bara de modiga lever för evigt!
ترجمه
سوئدی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Bara de modiga lever för evigt!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 26 اکتبر 2010 16:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 اکتبر 2010 11:06

pias
تعداد پیامها: 8114
Lilian,

jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!

26 اکتبر 2010 07:30

pias
تعداد پیامها: 8114
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.

26 اکتبر 2010 12:01

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Du måste redigera det nu