Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Švedski - Apenas os bravos vivem para sempre!
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Naslov
Apenas os bravos vivem para sempre!
Tekst
Poslao
anunes
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Apenas os bravos vivem para sempre!
Primjedbe o prijevodu
<Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!"
Naslov
Bara de modiga lever för evigt!
Prevođenje
Švedski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Švedski
Bara de modiga lever för evigt!
Primjedbe o prijevodu
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Posljednji potvrdio i uredio
pias
- 26 listopad 2010 16:56
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
24 listopad 2010 11:06
pias
Broj poruka: 8114
Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!
26 listopad 2010 07:30
pias
Broj poruka: 8114
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.
26 listopad 2010 12:01
lilian canale
Broj poruka: 14972
Du måste redigera det nu