번역 - 브라질 포르투갈어-스웨덴어 - Apenas os bravos vivem para sempre!현재 상황 번역
분류 표현 | Apenas os bravos vivem para sempre! | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Apenas os bravos vivem para sempre! | | <Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!" |
|
| Bara de modiga lever för evigt! | | 번역될 언어: 스웨덴어
Bara de modiga lever för evigt! | | Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!" |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 26일 16:56
마지막 글 | | | | | 2010년 10월 24일 11:06 | | | Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull! | | | 2010년 10월 26일 07:30 | | | Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna. | | | 2010년 10월 26일 12:01 | | | Du mÃ¥ste redigera det nu |
|
|