Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Шведська - Apenas os bravos vivem para sempre!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
Apenas os bravos vivem para sempre!
Текст
Публікацію зроблено
anunes
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Apenas os bravos vivem para sempre!
Пояснення стосовно перекладу
<Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!"
Заголовок
Bara de modiga lever för evigt!
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська
Bara de modiga lever för evigt!
Пояснення стосовно перекладу
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Затверджено
pias
- 26 Жовтня 2010 16:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Жовтня 2010 11:06
pias
Кількість повідомлень: 8114
Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!
26 Жовтня 2010 07:30
pias
Кількість повідомлень: 8114
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.
26 Жовтня 2010 12:01
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Du måste redigera det nu