Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Švedų - Apenas os bravos vivem para sempre!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
Apenas os bravos vivem para sempre!
Tekstas
Pateikta
anunes
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Apenas os bravos vivem para sempre!
Pastabos apie vertimą
<Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!"
Pavadinimas
Bara de modiga lever för evigt!
Vertimas
Švedų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Bara de modiga lever för evigt!
Pastabos apie vertimą
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Validated by
pias
- 26 spalis 2010 16:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 spalis 2010 11:06
pias
Žinučių kiekis: 8113
Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!
26 spalis 2010 07:30
pias
Žinučių kiekis: 8113
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.
26 spalis 2010 12:01
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Du måste redigera det nu