Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsNederlands

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Tekst
Opgestuurd door walter1963
Uitgangs-taal: Roemeens

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Details voor de vertaling
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Titel
translated in english
Vertaling
Engels

Vertaald door an0nima
Doel-taal: Engels

Yes, I need love and I'm thinking of you, I love you very much, I can't go out cause I'm working on a contract. Kisses. I don't understand what you are saying. About teenagers. Kisses,my love.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 19 mei 2007 00:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 mei 2007 22:57

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Next time please be a bit more careful with spelling and punctuation (and sms forms) - I had to do a lot of editing here.