Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaNederlanda

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Teksto
Submetigx per walter1963
Font-lingvo: Rumana

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Rimarkoj pri la traduko
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Titolo
translated in english
Traduko
Angla

Tradukita per an0nima
Cel-lingvo: Angla

Yes, I need love and I'm thinking of you, I love you very much, I can't go out cause I'm working on a contract. Kisses. I don't understand what you are saying. About teenagers. Kisses,my love.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 19 Majo 2007 00:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Majo 2007 22:57

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Next time please be a bit more careful with spelling and punctuation (and sms forms) - I had to do a lot of editing here.